![]() ![]() Invented by a British hippie commune in the 1970s, compersion describes the tingly, excited feeling one has upon discovering a loved one is attracted to, or sleeping with, someone else. This appears to be a 20th century coinage - perhaps a playful spin on the French “un baiser” - a kiss. The next day, the family throws the water out and with it all that bad post-party feeling. To counter this empty feeling, the Baining fill a bowl with water and leave it overnight to catch the festering air. The indigenous Baining people from Papua New Guinea use this word (pronounced aw-um-book) to describe the emptiness after visitors leave. It’s viewed as important because “it represents a return to the indulgences and unconditional nurturing of infancy.” Basorexia Shutterstock Awunbuk AmaeĪmae (pronounced ah-ma-eh) translates from Japanese to “behaving like a spoiled child.” But surrendering to amae is not seen as a negative. In that spirit, we’ve gathered some of the most surprising words and phrases for weird emotions you may recognize, adapted from her book. What she discovered in her research for the book is that “What we need isn’t fewer words for our feelings. Now thanks to “The Book of Human Emotions” (Little, Brown) by Tiffany Watt Smith, an emotionologist and research fellow at Queen Mary University in London, a total of 150 emotions, some familiar and some entirely unfamiliar, are captured in one fun and breezy read. Search the world and there’s a word or phrase for almost every unique feeling you can think of - from fear of the supernatural (mehameha) or the pleasure felt when causing a little chaos (ilinx). Let's not make mountains out of molehills.Ever see a subway car approach and feel compelled - suddenly - to jump in front of it? Whether or not that sounds crazy to you, there’s a word for that compulsion: “L’appel du vide.” “The Book of Human Emotions” by Tiffany Watt Smith I'd never make anything out of myself - grammar He could make it out if he could dream it John had heard both sides of the story, but he still couldn't make out what had really happened between the two brothers.Ī drunken make out session, or a drunken anythingĪs far as I can make out, the shoe is on the other footīorderland’s more rewarding make-out spotsīut now it's written in the stars if you'll make it out alivĭid you ever "make it out" of that town where nothing ever happen?ĭon't make a mountain out of the molehillĮverything you do, you seem to make a problem out of it. I can't make out what you've written here is that an o or a u? Is something important missing? Report an error or suggest an improvement. ¡Salí bien librado con la venta de mi casa! ¡Me las arreglé muy bien con la venta de mi casa! ¡Me fue muy bien con la venta de mi casa! I made out very well from the sale of my house! Los pronombres de objeto indirecto "le", "me", "os", etc., indican la persona que "sale bien o mal" haciendo algo, y se puede construir con preposiciones de lugar (en), duración, (durante) o medio (con). US, informal (+ adv: fare: well, etc.) ( reflexivo) Last night at the party I made out with a girl.Įn la fiesta de anoche me apreté a una chica. US, slang (kiss, touch sexually) ( AR, coloquial) Vi a Carla y a Kevin atracando atrás de la biblioteca. Vi a Carla y a Kevin franeleando atrás de la biblioteca. Vi a Carla y a Kevin grajeándose atrás de la biblioteca. Vi a Carla y a Kevin liándose atrás de la biblioteca. I saw Carly and Kevin making out behind the library. US, slang (kiss, touch sexually) ( ES, coloquial) Por favor escribe el cheque a nombre de James Stephenson. Please make your cheque out to "James Stephenson". La prensa lo pinta como el mejor cantante desde Elvis, pero no es tan bueno. The press are making him out to be the greatest singer since Elvis, but he's not that good. Liam trató de hacerse el enfermo, pero era obvio que no lo estaba. Liam fingió estar enfermo, pero obvio que no lo estaba. Liam trató de hacer como que estaba enfermo, pero obvio que no lo estaba. Liam tried to make out that he was sick, but it was clear he was not. No logro distinguir el cartel desde esta distancia. No alcanzo a ver el cartel desde esta distancia. I can't make out the sign from this far away. WordReference English- Spanish Dictionary © 2023: Principal Translations
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |